桃,从中国传入日本。
芥川后来说:“我时常听外国人嘲笑山县公爵、赞扬葛饰北斋、痛骂涩泽子爵,但还没听过哪个日本通也像章太炎先生这样给从桃子生出来的桃太郎一箭。不仅如此,这位先生的一箭远远比所有日本通的雄辩含有真理。”
桃太郎故事太简单朴素,容易被涂改,被用作宣传或教化的工具。大正年间儿童文学的童心主义把桃太郎美化成天真烂漫的孩子,而无产阶级儿童文学的孩子也具有阶级性,桃太郎用每个动物半个黍饭团雇用狗猴鸡,分财宝之际狗猴鸡宣布:我们劳动所得都是我们的。第二次世界大战期间桃太郎的故事彻头彻尾被军国主义利用,鬼是美英,日本是保卫世界的桃太郎。改编动画片,桃太郎驾飞机或潜艇跟盟军作战。到底不顶用,战败了,美国占领军也认为桃太郎“不像话”,一度禁止。作为侵略者,桃太郎从课本上消失。儿童文学出版家松居直在自传中写道:“我不讨厌美国,但不管美国人说什么,我认为‘桃太郎’是日本代表性传承文学。”桃太郎复出,有的被改编成这样:鬼主动拿出财宝,说:送给你当礼物。桃太郎说:谢谢,不要再干坏事哟,我还会来玩,撒哟娜啦。
1887年(明治二十年)桃太郎进入小学课本,日本人心目中逐渐树立了一个标准的桃太郎形象。1894年(明治二十七年)日本向大清开战,斗志昂扬,童话作家岩谷小波等整理《日本民间故事》,桃太郎征伐具有了明确的目的:其鬼心邪,不顺从我皇神的皇化,却对此芦原国(日本)为寇,吞噬苍生,夺取宝物。“有个地方”的桃太郎变身为日本国英雄,他率领的狗猴鸡是“皇军”了。那时桃太郎被画成这副模样:身穿铠甲,外罩无袖长衫;头缠抹额,当中一个红太阳,或者画个桃;持一杆幡,写着日本第一,不知是老奶奶给他做的军粮———黍饭团日本第一,还是他桃太郎日本第一。
曲亭马琴(1767-1848年)是江户时代后期的读本作家,有文字以来破天荒基本靠稿费过活。他为童蒙编辑民间故事,头一篇就是桃太郎,此外有开花爷爷、切舌雀、猴子和螃蟹、喀嚓喀嚓山。这五篇故事被定为日本五大民间故事,但流传民间,各地的内容不尽相同。早年间都是说老奶奶吃了桃子,返老回春,生下孩子桃太郎。莫非因为听众渐渐由大人变为孩子,民间故事变成了童话故事,后来就都讲河上流来一个桃子,剖开来,里面有个小男孩。
很久很久以前,有个地方住着老爷爷和老奶奶。老爷爷上山砍柴,老奶奶在河边洗洗涮涮,河上流过来一个大桃子,拿回家剖开,从里面跳出一个小男孩。老两口大喜,取名桃太郎。他很快就长大了,听说有鬼欺负村人,他要去惩治。老奶奶给他做了黍饭团。路上遇见狗,给它一个黍饭团就当了走狗。又遇见猴子和野鸡,得到黍饭团都跟着去征伐鬼岛。鬼们从村里偷来财宝,正大摆宴席。桃太郎发一声喊,挥舞大刀。狗咬屁股,猴抓后背,鸡啄眼睛,鬼大败,头领喊饶命。桃太郎把财宝装车凯旋,一家三口过上了幸福生活。
“从桃子出生的桃太郎下决心征伐鬼岛。为什么下决心呢?因为他不愿像老爷爷、老奶奶那样去山啦河啦田地啦干活。”
日本第一部正史《日本书纪》里有这样的神话故事:
不过,关于桃子,日本人更熟知的是民间故事桃太郎,像我们中国人熟知孙猴子监守自盗,偷吃王母娘娘的蟠桃一样。这故事里也有猴:
带头说桃太郎坏话的是福泽谕吉。1871年(明治四年),他三十六岁,每天早饭后把八岁的长子和六岁的次子叫到书房,用毛笔写一条家训给他们学习,名为《日日之教》(福泽死了五年之后被长子发表)。福泽一语道破:“桃太郎去鬼岛是为了夺宝,太不像话罢?宝是鬼珍藏的,宝的物主是鬼。无缘无故去夺取物主所拥有的宝,可说是强盗,桃太郎是坏蛋。如果那鬼是坏蛋,加害于世间,桃太郎勇敢地予以惩处,那倒是不错。但夺了宝回家,给老爷爷、老奶奶,这只是满足欲望的行为,卑劣之至。”