位置: 主页 > 热门BT页游 >

杭州最传奇翻译社:只要肯干,不愁没活

海博翻译社的业务类型很多,分笔译和口译两大方向。仅口译又有同声传译、交传和耳语听译等种类。在商务活动频繁的浙江,很多企业和外商谈判时也会需要配译员,为谈判双方更好、更确切地交流做翻译。而在一些高端交流活动中,主办方会请译员出席,坐在某些有需要的来宾身边,同步在旁边为其做讲解,这也就是耳语传译。

年轻人做翻译,钱景如何?

杭州传奇翻译社:只要肯干,不愁没活

是翻译工作太寂寞,还是翻译这行当难挣钱?记者想到了杭州最具传奇色彩的翻译社——闹中取静的青年路上那家“海博”。

海博翻译社的创始人叫马云。和阿里巴巴董事局主席同名同姓?不,就是马老师本人。海博的负责人说,只要你专业、高效、守信,做翻译这行,钱途好着呢!

在狭小安静的青年路上,记者找到了这家公认的杭州最专业的翻译社——杭州海博翻译社(Hangzhou Hope Translation)。这家成立于1994年的翻译社,也是杭州最早的专业翻译社。创始人马云那时候还是杭州电子工业学院的一名普通教师。这里是马云创业的第一站。

通常,翻译的水平越高,翻译量越大,收入也就越高。以英语翻译为例,一般商务谈判的价格在600-800元/天,同声传译的价格则高达1000-1500元/小时。杭州虽然不比北京、上海等一线城市,但像世博会、西博会都会有国际性的交流。而且浙江民间商务交流频繁,马云这样的知名浙商常常会请索罗斯、科比这样的名流来小聚。每当这个时候,同声传译人才就很紧俏。翻老索的要懂经济,站在科比边上呢就要懂篮球。要求的知识侧重就不一样了。

章经理说,这就要求翻译人员的知识面必须广,经验丰富,不能只局限在某一个方面,否则是不足以完成各种任务的。领域开拓了,业务多了,机会也就多了。当然竞争也大,但是相信只要有心、有能力,合作精神好,都会在翻译的领域里找到属于自己的一席之地,钱景不用愁。

翻译这行当钱景如何?

海博翻译社的业务很繁忙。章经理说:“只要你专业、高效、守信又踏实肯干,做翻译这行,还是有发展空间的,不愁没活。”

寻找杭州最早的翻译社

章经理很理解地说,翻译是个很迷人的工作。他们社里偶尔也在接一些台词制作,超变态网页游戏大全,但是方向和“人人影视”那样的字幕组正好相反。“我们是输出文化。像浙江小百花剧团出国演出,要让外国友人理解《赵氏孤儿》、《春琴传》等这样的经典曲目,我们翻译的台词既要容易理解,也要有戏剧的美感,还要注意句子不能太长,很有挑战性。

“人人影视”的众多组员,因翻译特长相聚,但他们拓展的新“钱”途中,却是原创短剧最引人关注。

走进海博翻译社,只见工作人员都在忙碌着自己手头的活。他们看上去很年轻,很有激情。翻译社的负责人章红告诉我们,这里只是接待办公室的部分人员, 年纪最长的翻译已经是八十高龄呢。

章经理说,翻译社主要有英语、日语、韩语、俄语等20多种语言,专业领域也很广,跨足政府机关、法律金融机构、跨国公司,及文化、艺术领域。

时下网上有不少翻译软件,是否会对翻译行业造成冲击?章经理笑了,“那些软件可以帮助浏览者阅读,但运用在翻译工作上还是远远不够的。机器没法表达人类思想。”这不,边上那位年轻人手边还得备着一叠厚厚的大字典。

热门文章
最新文章
Copyright © 2011-2018 超变态网页游戏 版权所有